البته دقت کنی به صورت کلی به بیضه می گن تخم و به چیزی که مشابه تخمک باشه می گن اسپرم اما این ترجمه حالا اگه هم اون طوری که تو نوشتی باشه ترجمه ی فارسیه وگرنه در انگلیسی که می دونی اینطوری نیست و این کلمات مشابهتی نداره به هم. :)
در فارسی به بیضه و اسپرم (منی) هر دو می گفته اند تخم. اما تخمک کلمه جدیدی هستش که معادل egg در انگلیسی است و کاف آخر هم تشبیه هست نه تحقیر. یعنی مانند تخم (egg-like) :P نوشته ات ارزش ادبی داشت ولی علمی نبود آبجی have fun
در ضمن درست است که اسپرم را مردان می سازند و تخمک را زنان، ولی همه ما از اسپرم و تخمک ساخته شده ایم، درسته؟ اینکه به اسپرم شخصیت نر بدیم و به تخمک ماده به نظرم انگاشت جنسیتی از یه چیز بی جنسیت هست
البته دقت کنی به صورت کلی به بیضه می گن تخم و به چیزی که مشابه تخمک باشه می گن اسپرم
ReplyDeleteاما این ترجمه حالا اگه هم اون طوری که تو نوشتی باشه ترجمه ی فارسیه وگرنه در انگلیسی که می دونی اینطوری نیست و این کلمات مشابهتی نداره به هم.
:)
پست شما مربوط به مطالعه من................... تشکر دوست عزیز................ نگه داشتن آن است.
ReplyDeleteدر فارسی به بیضه و اسپرم (منی) هر دو می گفته اند تخم. اما تخمک کلمه جدیدی هستش که معادل
ReplyDeleteegg
در انگلیسی است و کاف آخر هم تشبیه هست نه تحقیر. یعنی مانند تخم
(egg-like)
:P
نوشته ات ارزش ادبی داشت ولی علمی نبود آبجی
have fun
در ضمن
ReplyDeleteدرست است که اسپرم را مردان می سازند و تخمک را زنان، ولی همه ما از اسپرم و تخمک ساخته شده ایم، درسته؟
اینکه به اسپرم شخصیت نر بدیم و به تخمک ماده به نظرم انگاشت جنسیتی از یه چیز بی جنسیت هست