فمینیسم تا کجا (3)؟ :) یعنی مشکل فقط همین کلمه هدر است و اگرجابجا نوشته می شد مشکل رفع می شد! اگر این متن ترجمه بوده، ممکنه مشکل متوجه نوشسنده اصلی متن باشه و اگر هم ترجمه نبوده، احتمالن نویسنده مرد بوده : ) شاید یک دلیل چنین جمله بندی این باشه که تعداد تخمکهای (ببخشید تخمهای) یک زن شمار ثابتی است و از دوران بلوغ به تدریج از شمارش کم می شه در حالی که اسپرم همواره تولید می شه و تقریبا تعدادش ثابته.
به نظر من ترجمه مشکل داشته ، احتمال زیاد منظور از هدر ، دفع و یا از بین رفتن بوده . مترجم بیسواد بوده همین . تو رو خدا اینقدر این مسایل تبعیض جنسیتی رو لوث نکنید.
فمینیسم تا کجا (3)؟
ReplyDelete:)
یعنی مشکل فقط همین کلمه هدر است و اگرجابجا نوشته می شد مشکل رفع می شد!
اگر این متن ترجمه بوده، ممکنه مشکل متوجه نوشسنده اصلی متن باشه و اگر هم ترجمه نبوده، احتمالن نویسنده مرد بوده : )
شاید یک دلیل چنین جمله بندی این باشه که تعداد تخمکهای (ببخشید تخمهای) یک زن شمار ثابتی است و از دوران بلوغ به تدریج از شمارش کم می شه در حالی که اسپرم همواره تولید می شه و تقریبا تعدادش ثابته.
به نظر من ترجمه مشکل داشته ، احتمال زیاد منظور از هدر ، دفع و یا از بین رفتن بوده . مترجم بیسواد بوده همین . تو رو خدا اینقدر این مسایل تبعیض جنسیتی رو لوث نکنید.
ReplyDeleteنارسایی از مترجم هست ، به احتمال زیاد فعل دفع کردن بوده که هدر دادن ترجمه شده
ReplyDeleteخب مرد اسپرم تولید می کنه و زن تخمک از دست می ده دیگه!!چجوری باید ترجمه میکرد/!!
ReplyDelete